General Synod 2001
Anglican Church of Canada home page
Evangelical Lutheran Church in Canada home page
o-----o
news
general information
event information
reports and resolutions
agenda
reports
resolutions
memorials
presentations


acknowledgements
accolades

Report 006-4

Faith Worship and Ministry Report to General Synod Section IV: French Language Liturgical Texts

Rapport final pr�sent� au Synode g�n�ral de juillet 2001

Le mandat

Source : GS/1-9 juin 1995, acte 63

[Il est r�solu] que ce Synode g�n�ral instruise le Comit� de la foi, du culte et du minist�re (Faith, Worship and Ministry Committee) � pr�parer le plus t�t possible du mat�riel compl�mentaire au Book of Alternative Services contenant une traduction fran�aise de la sainte eucharistie (p. 185 ss.), du bapt�me (p. 151 ss.), du mariage (p. 525 ss.), et des fun�railles (p. 571 ss. du livre sus-mentionn�) afin de le soumettre au conseil du Synode G�n�ral pour usage l� ou l'Ordinaire le permettra.

Dans les travaux du comit�, il faudra tenir compte des Lignes directrices d?adaptation et de traduction du Book of Alternative Services dans d?autres contextes culturelsdu Comit� de la doctrine et du culte (Doctrine and Worship Committee) de l'�glise anglicane du Canada. (Proc�s-verbal: item 86 / 17)

Les membres du comit�

R�v. G�rard Lavall�e (dioc�se de Montr�al), pr�sident

Mme Kathleen Arsenault (dioc�se d?Ottawa)
Mme Joanne Beall (dioc�se d?Ottawa)
M. Michel Gagnon (dioc�se de Montr�al), secr�taire
R�v. Louis-Marie Gallant (dioc�se de Qu�bec)
R�v. Marc-Philippe Vincent (dioc�se de Montr�al)
R�v. Solange Vouv� (dioc�se de Qu�bec)
Chan. Pierre Voyer (dioc�se de Qu�bec)

Membres externes (experts, liaisons and observers)
Mme Ann Cruickshank liaison avec comit� Faith, Worship and Ministry
R�v. John Gibaut, Ph. D. expert-conseil de l?�glise anglicane
R�v. Barbara Liotscos repr�sentante du bureau national de l?�glise anglicane (janv. - mai 2000)
Chan. John Simons, Ph. D. expert-conseil de l?�glise anglicane

Les rencontres

Le comit� s?est r�uni � six reprises entre le 29 janvier 2000 et le 3 f�vrier 2001, au S�minaire th�ologique dioc�sain de Montr�al. Le chanoine John Simons fut l?h�te des travaux.

Les travaux pr�liminaires du comit�

- Inventaire des textes disponibles en fran�ais

- Inventaire des textes insatisfaisants

- Inventaire des textes satisfaisants adaptables

- Inventaire des textes soumis (ou d�j� produits) par les membres du Comit�

- Identification des usagers potentiels des traductions pr�par�es par le Comit�

Les lignes directrices suivies par le comit� dans ses travaux

- Identification des exigences eccl�siales et ?cum�niques

- Respect des exigences du fran�ais contemporain tout en tenant compte des diff�rences idomatiques et culturelles, et en respectant le texte du Book of Alternative Services

- �conomie dans la traduction des rubriques

- �laboration un texte standard plut�t qu'une traduction dans l'idiome local

- Respect des principaux courants de pratique eccl�siale

- Emploi d?un langage exclusif

Le travail accompli

- Traduction fran�aise de la liturgie eucharistique du Book of Alternative Services, pp. 185 ss.

- Traduction fran�aise du rite baptismal du Book of Alternative Services, pp. 151 ss.

- Traduction fran�aise de la liturgie du mariage du Book of Alternative Services, pp. 528 ss.

- Traduction fran�aise du rite fun�raire du, Book of Alternative Services, pp. 571 ss.

- �laboration des recommandations au Synode G�n�ral concernant le culte, le minist�re, et les structures d'une action nationale concert�e pour le minist�re francophone.

Les travaux suppl�mentaires

Voici une liste des autres documents pr�par�s ou assembl�s par certains membres du comit�, et que l?ensemble des membres du comit� estime devoir �tre mis � la disposition du public :

- Traduction fran�aise des pr�faces propres (notamment pour accompagner la pri�re eucharistique 3)

- Livret de l?eucharistie compar�e (BCP, BAS et texte fran�ais), avec la liste des r�f�rences bibliques

- Livret anglais - fran�ais des liturgies de l?eucharistie et du bapt�me, tel qu?utilis� � l?�glise de l?Avent

- Traduction fran�aise des Propres de la liturgie eucharistique dominicale selon le Lectionnaire ?cum�nique r�vis�, incluant les collectes, la liste des lectures, les pri�res d?offertoire et de post-communion.

Recommandations du Comit� au Synode g�n�ral de 2001

Le Comit� liturgique �piscopal francophone (CLEF) recommande au Synode g�n�ral de l?�glise anglicane du Canada :

- Que ses travaux ne soient pas publi�s sous forme de livre reli� (type BCP, BAS).

- Que toute publication (qu?elle soit par fascicule ou disponible sur support informatique ou par acc�s informatique) existe dans une version qui inclut les textes anglais et fran�ais en parall�le.

- Que l?�glise anglicane du Canada cr�e une banque centrale de donn�es informatiques des traductions soumises par ce comit�, pour �tre t�l�charg�es sans frais par les dioc�ses et les commu�naut�s chr�tiennes qui en font la demande, l?utilisation de ces textes �tant sujette � la permission de l?Ordinaire local. Cette base de donn�es comprendra toutes les traductions soumises par ce Comit� au Synode g�n�ral 2001 ainsi que les r�visions et les ajouts subs�quents soumis � l?approbation de ce m�me Synode.

- Que soit d�velopp�e une banque internet de donn�es plus exhaustive pour les documents � hors mandat � de ce comit�
(les autres textes, la musique, les pr�faces et les propres, le lectionnaire, les r�f�rences bibliques, etc.)

- Que l?�glise nationale fournisse aux dioc�ses ou aux communaut�s qui en font la demande une disquette ou un fascicule original des documents qu?ils pourront reproduire eux-m�mes.

- Que l?�glise nationale fasse la promotion de ces documents et publicise notamment dans le Journal anglican, les journaux dioc�sains et les sites internet de l?�glise les moyens par lesquels on peut les obtenir.

- Que le Comit� liturgique �piscopal francophone devienne un comit� ad hoc :

- qui se r�unira au besoin pour fournir des ressources suppl�mentaires en fran�ais ;

- qui privil�gie les moyens �lectroniques d?�change entre les membres, tout en gardant la possibilit� de se r�unir (physiquement) jusqu?� 3 fois l?an pour r�pondre � des besoins sp�cifiques.

par

Michel Gagnon, secr�taire,
pour le Comit� liturgique �piscopal francophone



[ACC Home] [News] [Ministries] [Resources] [Directories]     [Sitemap] [search]

These pages ©1998-2007 the General Synod of the Anglican Church of Canada
While this is the official site of the Anglican Church of Canada, the material published here does not necessarily reflect official positions of the General Synod or any other body of the church. In cases where an official position is represented, that is indicated on the page or in the text in question.

Contact: for general inquiries and requests; for Web site corrections